Subsidiary SourcebooksAfricanEastern AsianGlobalIndianJewishIslamicLesbian/GayScienceWomen

Special ResourcesByzantiumMedieval WebMedieval NYC
Medieval MusicSaints' Lives
Ancient Law
Medieval Law
Film: Ancient
Film: Medieval
Film: Modern
Film: Saints

About IHSPIHSP Credits

Medieval Sourcebook:

People contact me on a regular basis, offering to help with the Sourcebook by typing in or scanning documents. I will add any medieval document to the Sourcebook, but I do have some specific desiderata (desired things).The list that follows is composed of the chief texts that I would like to see added - texts which are often used in teaching. These are all out of copyright as far as I know. I have included publication information for each item. The texts must be out of copyright in the United States. If you are willing to take on preparation of one of these texts, and have access to it, contact me at:
NOTEA number of people also contact me about the well know poem Go placidly amid the noise and haste,/And remember what peace there may be in silence. I do not have the text here, and note is a 20th century text written in 1927 by Max Ehrmann (1872-1945).   See for information on the poem. Despite the copyright, a search for the text on will always turn it up.] HISTORIOGRAPHICAL TEXTS
  • Ammianus Marcellinus, The Roman History. trans. C.D. Yonge,(London: H.G. Bohn, 1862) [with reprints]
  • Procopius, History of the Wars, Books 1-6, the first three volumes of the Loeb translation by Dewing. [Later books, and volumes are still in copyright].
  • Ordericus Vitalis, The Ecclesiastical History of England and Normandy. trans. Thomas Forster,(London: H.G. Bohn, 1853-56) [with reprints]
  • Benjamin of Tudela, The itinerary. trans. Marcus Nathan Adler,(London: H. Frowde, 1907)
  • Giovanni Villani, The Chronicle (Selections). trans. Rose E. Selfe, (Westminister: A Constable, 1896)
  • The Chronicle of Novogorod, 1016-1471. trans. Robert Michell and Nevill Forbes, (London: Royal Historical Society, 1914)
  • Photius, The Library of Photius, trans. J.H. Freese, (London, Society for promoting Christian knowledge; New York, The Macmillan company, 1920)
  • Diaz de Gamez, Gutierre, ca. 1379-ca. 1450. The unconquered knight; a chronicle of the deeds of Don Pero Nino, count of Buelna, (London, G. Routledge & sons, ltd., 1928), [Copyright issues need to be checked.]
  • John of Ephesus, Lives of the Eastern Saints. trans. E.W. Brooks, (Paris: Firmin-Didot et Cie, 1923-26)
  • Ancient Lives of Scottish Saints. trans. W.M. Metcalfe, (Paisley: A. Gardner, 1895)[St. Ninian, by Aelred of Rivaulx; Two lives of St. Columba, by Cuimine Ailbe, and by Adamnan; St. Kentigern, by Jocelin of Furnes; St. Servanus; St. Margaret, by Turgot; St. Magnus)
  • TheLife of Otto, apostle of Pomerania, 1060-1139, by Ebo and Herbordus [tr. by] Charles H. Robinson, D. D. (London, Society for promoting Christian knowledge; New York, The Macmillan company, 1920.)
  • The Latin & Irish lives of Ciaran, by R. A. Stewart Macalister. London, Society for promoting Christian knowledge; New York, The Macmillan company, 1921)
  • St. Bernard of Clairvaux's Life of St. Malachy of Armagh, by H. J. Lawlor. (London, Society for promoting Christian knowledge; New York, The Macmillan company, 1920.)
  • Joannes de Sancto Geminiano, fl. 1296-1332. The legend of the Holy Fina, Virgin of Santo Gimignano, translated from The Trecento Italian of Fra Giovanni Di Coppo ; with introduction and notes by M. Mansfield. (London : Chatto and Windus ; New York : Duffield & Co., 1908)
  • Hrotsvitha, ca. 935-ca. 975. The plays of Roswitha translated by Christopher St. John, with an inroduction by Cardinal Gasquet and a critical preface by the translator.(London, Chatto & Windus, 1923) [repr. 1966]  [partially done, but needs more input]
  • Angela, of Foligno, 1248?-1309. The book of divine consolation of the Blessed Angela of Foligno, Translated from the Italian by Mary G. Steegmann. Introd. by Algar Thorold.(London, Chatto and Windus; New York, Duffield & co., 1909)
  • Pisan, Christine de, ca. 1363-ca. 1431. The book of the Duke of true lovers: now first translated from the Middle French of Christine de Pisan ; with an introduction by Alice Kemp-Welch ; the ballads rendered into the original metres by... (London : Chatto and Windus, 1908)

This text is part of the Internet Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history. Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright. Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No permission is granted for commercial use. (c)Paul Halsall, February 2001